468 企业的想法 (第1/2页)
听完他的话,俾斯麦沉默了一会儿。
出租车继续朝目的地驶去,车内却静默一片。
“Missbismarck?(俾斯麦小姐?)”司机半天没听见俾斯麦的话,于是开口轻声对俾斯麦问了一句。
“?was?(嗯?什么事?)”俾斯麦疑惑的对司机问道。
“Wiehabensieessichüberlegt?(请问您考虑的怎么样了?)”司机对俾斯麦问道。
“Tutmirleid,sosehrmirdiesicherheitdessheriffsamherzenliegt,aberdiem?nnerhinterihnenWissengenau,wassiewollen.Ichkannihrenvorschlagnichtannehmen,diebedingungeninchinasindnichtsoschlecht,wiesiedenken.Aberesistkeinegef?hrlichefraktur,nureinekleine.(抱歉,虽然我很关心长官的安危,但是你背后的那些人想要的是什么我很清楚。你的提议我不能接受,兔子的医疗条件并没有你们想象的那么差,我选择相信这里医生的水平。况且这不是什么危险的骨折,小骨折而已。)”俾斯麦摇摇头,对司机说道。
“Nun,wennsiediewahlVo*****sbismarckgetroffenhaben,willichnichtmehrdiskutieren.(好吧,既然是俾斯麦小姐您的选择,那我就不再多劝了。)”司机遗憾的对俾斯麦说道。
然而俾斯麦下一句却让他的脸色大变,只听她说道:“Ichwei?,dassihrnordm?nnerdergestapogerneschmutzigearbeitmacht,aberichm?chteeuchinallerfreundschaftdavorwarnen,unsnichtsonaivzuzeigen,wiewiresunsvorstellen.Bittesagensieihremvorgesetztenundallenanderenindernationalenpolitik,dasswir,wennunseremchefetwaszust??t,vergeltungübenwerden,ohneunterschied.Wennihrdenkt,ihrk?nnteuchr?chen,dannk?mpftgegenunserenanführer.(我知道你们这些盖世太保总是喜欢干一些脏活儿,但是看在往日我曾为之奋战和效力的国家的份上,我友情提醒你们一句,不要把我们想象的那么无知。麻烦司机先生你转告你的上级,还有那些其他国家势力的人,如果我们的长官出了什么事情,那么我们会采取无差别报复行动。你们要是觉得能承受得起我们的报复,那么请尽管对我们的长官出手吧!)”
“Nicht!Wirwollteneuchnichtbeleidigen!Wirsindmitgutenabsichtengekommen!Aufkeinenfallwasgegeneureliga.Bitteglaubensieuns!(不!我们并没有其他的意思!我们是抱着善意而来的!绝对没有对您的提督有任何的恶意!请您相信我们!)”司机惊慌的对俾斯麦说道。
“Habensieabsichten,dienichtmitihremmundgemeintsind,undwirwürdenmitdemschlimmstenschlechtenabsichtenrechnen,biswirsiefertighaben.Erinnernsiesich,wasunservorg?ngerwar.(你们有没有恶意不是嘴里说的,在长官没有安全手术完成前,我们会不惜以最大的恶意去揣测你们。别忘了,我们的前身是什么!)”俾斯麦冷冷的对司机说道。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)